برادر هم رزم

ژوئیه 20, 2012

Mark Knopfler – Brothers in Arms

دوست خوبم بهزاد از من خواست که شعرهای این آهنگ را بازنویسی کنم. سپس تقلا کردم که آن متن را برگردانم به فارسی. نتیجه اش این شد که اینجا میخوانید.

و ما فقط یک جهان داریم
اما ما در دنیاهای متفاوتی زندگی می کنیم

این کوههای پوشیده از غبار
الان خانه ام شده اند
اما خانه ام در لولند است
و همیشه خواهد بود
تو روزی باز خواهی گشت به
دره ها و مزارع ت
و دیگر تو نمیسوزی
 در آتش همرزمانت

با گذر از میدانهای تخریب
اولین تجربه ی شلیک و آتش
من شاهد درد و رنج ت بودم
هنگام شعله ور شدن آتش در جبهه
و گر چه آنها خیلی بد به من ضربه زدند
در وحشت و زنگ خطر
تو منو تنها نگذاشتی
ای برادر هم رزم

دنیاهای بیشماری وجود دارند
و خورشید های بیشمار
و ما فقط یک جهان داریم
اما ما در دنیاهای متفاوتی زندگی می کنیم

همین الان خورشید رفته جهنم
و ماه سوار است آن بالا
مرا بگذار با تو وداع کنم
همه روزی خواهند مرد
اما چنین نوشته شده در تابش ستاره ها
و خطوط کف دست ها
ما کشته مرده ی جنگیم
در کنار برادران هم رزم مان

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you’ll return to
Your valleys and your farms
And you’ll no longer burn
To be brothers in arms

Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I’ve witnessed your suffering
As the battles raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms

There’s so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun’s gone to hell
And the moon’s riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it’s written in the starlight
And every line on your palm
We’re fools to make war
On our brothers in arms

تعداد بینندگان این کلیپ تا همین دو سه روز پیش، زیر ده میلیون بود.
جایی یادداشت کرده بودم که وقتی 9,999,999 شد، فوری کلیک کنم که روند بشود: ده میلیون.

یادم رفت!
«کردستان» نگذاشت!
ای داد ای بیداد! ای آمان از فراقت آمان از هر چه …
از هر چه اعتیاد…

از تعداد کلیک هایی که شده، شاید هزار تایی ش مال من بوده…

 

Advertisements

9 Responses to “برادر هم رزم”

  1. behcafe Says:

    سلام قادر جان، از این کلیپت که هم اکنون که می نویسم در حال پخش است، چیزی نمی فهمم، چون فراتر از زبان مادری ام بود!
    چند روزی است که وقت نمی کنم دو پست قبلی ات را مشتاقانه بخوانم …
    شاید فردا وقت شود
    الآن چشمانم دارد می رود …
    تا فردا…

  2. behcafe Says:

    فکر کنم باز هم دیدگاهم پاک شد …
    قار جان غرض، تبریک خانۀ جدید بود…
    مبارک است
    از این طرح ها برای من هم بریز خوب!


  3. :)))))))))
    آهنگ بسیار زیبا بود. مرسی

  4. behcafe Says:

    در این هنگام که می نویسم، به کلیپ هم گوش می دهم ولی … هیچ نمی فهمم!


    • لهجه اش اسکاتلندی است بهزاد جان. تو حاضر خوری! بفرما همخوانی کن! یادت رفت بگی که از گیتار نوازیش خوشت آمد!
      تمام متن را به انگلیسی و برگردان فارسی اش را در متن اصلی گنجاندم.
      نتیجه اش این شد که بالا میخوانی.
      و یادم رفت بگم دیگر لازم نمیبینم که هر بار از پسر خاله تشکر کنم.

  5. Pourya Says:

    پسندیدیم 🙂


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: